miércoles, 26 de febrero de 2020

HAÏKUS 2020

Le haïku est un poème d'origine japonaise qui a une structure très concise: 17 syllabes en 3 vers (5-7-5).

Un haïku représente la capture d'un instant, d'une émotion ou d'une merveille qui nous étonne. C'est un poème d'une extrême simplicité qui nous décrit une scène de la nature avec quelques détails. Il attrappe un moment de l'univers qui nous entoure.

Les élèves de 1º ESO A-B et F-G ont élaboré et illustré des haïkus en cours de Français et d'Anglais. Vous pouvez les voir sur les murs du premier étage. Voilà le résultat en photos:










Intercambio con Léognan


El grupo del intercambio del Collège François Mauriac de Léognan con nuestro centro ha sido acogidos en casa de sus corresponsales durante una semana. 

Los alumnos y profesores han visitado las instalaciones del IES Pablo R. Picasso y se les ha explicado la organización. Se interesaron por las diferentes aulas en las que entraron y especialmente por los talleres de los Ciclos Formativos que se imparten en nuestro centro. Participaron en las clases de sus corresponsales y en las de otros grupos. Por la tarde fueron juntos en barco al castillo de Sancti-Petri.








Visitaron también Chiclana, vieron sus iglesias y monumentos, conocieron el mercado central, entraron y disfrutaron de sus museos y fueron recibidos por la Delegada de Educación en el Salón de Plenos del Ayuntamiento.









Realizaron una excursión a Cádiz y fuimos todos juntos al conjunto arqueológico de Baelo Claudia con subida posterior a la duna de Bolonia.






Tras la visita a Sevilla, regresaron a Léognan. Ha sido una experiencia muy interesante y enriquecedora tanto en lo académico como en lo personal. El próximo marzo el grupo español viajará a Francia y serán recibidos en casa de sus corresponsales.

lunes, 10 de febrero de 2020

Chandeleur 2020


Comme toutes les années, nos élèves de français fêtent la Chandeleur au mois de février.

Notre assistante de conversation Dolorès leur a expliqué les origines et les traditions de cette fête en France, et spécialement en Bretagne. Elle leur a donné aussi la recette des crêpes.


Dans chaque classe, certains élèves ont préparé des crêpes à la maison et ils les ont apportées pour les partager avec leurs camarades qui, eux aussi, ont apporté des garnitures comme de la crème au chocolat, de la confiture de lait, du sirop, du miel, de la confiture de pêche...

Et on les a mangées!

Voilà des photos:










domingo, 9 de febrero de 2020

Contes africains


En el marco de las actividades relacionadas con la Francophonie, el pasado enero, Samuel Mountoumnjou, profesor y narrador de origen camerunés, ofreció al alumnado de 1º y 2º Bachillerato 1er idioma, un espectáculo de cuentos de tradición africana en francés. 


L'Afrique est un continent composé de 54 pays. Les Français ont vécu dans nombre de ces pays pendant des années. C'est ce qu'on appelle "la colonisation". Quand ils en sont partis, ils y ont laissé la langue française. C'est pour cela que dans ce pays (le Cameroun, le Sénégal, le Mali, le Maroc, le Tchad, etc.) le français est parlé.

De forma amena y en interacción con el alumnado, Samuel Mountoumnjou relató tres cuentos:
Le chien, roi des animaux
Les deux amis
Le lion, l'hyène et la brebis
cuya temática fue, respectivamente:
L'ordre de priorités
L'envie et la jalousie.
L'égalité et le respect de la diversité

La actividad tuvo un gran éxito, el alumnado estuvo atento y motivado y participó con entusiasmo. 

Voilà quelques photos: